你现在的位置:首页 > English

No need to be in Beijing! Kunming Offers an One-Stop Taste of the British PM's 13 Yunnan Dishes

来源:InKunming时间:2026-02-09 15:12:41

Recently, British Prime Minister Keir Starmer's diplomatic dinner in Beijing, where he sampled 13 Yunnan dishes, has catapulted Yunnan cuisine back into the global culinary spotlight. Now, right here in Kunming, you are able to taste these "Prime Minister-approved" dishes and even embark on a one-stop culinary journey through the flavors of Yunnan's 26 ethnic groups.

菜单中文

Photo provided by rednote@西安SKP

The Prime Minister's Menu Highlights

The menu features 13 authentic Yunnan dishes. It totally showcase both the diversity of Yunnan cuisine and thoughtful consideration for special dietary needs:

2

Photo provided by rednote@西安SKP

Beef Rolls with Mint: The beef taken from highland domestic cattle is wrapped around fresh mint leaves and served with signature spicy-sour sauce. This dish is a quintessential expression of the core Yunnan flavor profile: spicy, sour, fragrant and fresh.

4

Photo provided by rednote@西安SKP

Grilled Asparagus with Mushroom: Hailed as the "Twin Delicacies from Mountain and Plain," this dish is seasoned with nothing more than salt and cooked with precise control of the flame to spotlight the natural flavor of the ingredients.

1

Photo provided by rednote@西安SKP

Rose Jam-Filled Cake & Deep-fried Yunnan Cheese: Classic Yunnan desserts that showcase the charm of edible flowers and dairy products respectively.

3

Photo provided by rednote@西安SKP

Each dish is clearly labeled with allergen information such as "gluten-free" or "nut-free" for guests with dietary restrictions to make informed choices.

菜单翻译

Photo provided by rednote@只喝可乐的猫

Featured Kunming Restaurants

Fuzhaolou·Memorial Hall of Victory & Southwest Associated University Theme Restaurant: This restaurant offers more than just the "Prime Minister's Menu." Guests can also experience special themed banquets inspired by the culture of the Southwest Associated University, where history and cuisine come together seamlessly. For example, the Tengchong "Dajiujia"—Sauteed Rice Cake with Egg, Pickles & Chilies. Chewy rice cakes are wok-tossed with savory Yunnan ham and slightly tangy fermented chili, creating a texture that is soft yet pleasantly resilient. The lingering savory-sweet aftertaste holds the warm, everyday memories of a Yunnan family table.

福照楼

大救驾

Dianchi Lakeside·Exquisite Yunnan Cuisine: Located within the Dianchi Golf Club with beautiful views of the lake, this restaurant offers an elegant setting. You can savor the "Prime Minister's Menu" specialty, Pork Ribs with Plum Sauce , known for its perfect sweet-and-sour balance and memorable flavor. Beyond that. In addition, the restaurant's signature "Mushroom-Fresh Sea Bass" creatively combines Mountain Treasures and Lake Delicacies using the traditional Yunnan "Du" cooking method (slow-braising).

滇池边上餐厅

雕梅排骨

Shiye·Huashan (Forage·Bloom): This restaurant specializes in cooking edible flower dishes, carrying forward Yunnan’s unique tradition of "eating flowers." Creative dishes such as Flower-Infused Cross-Bridge Rice Noodles and Banana Flower with Dai-style Beef offer a refreshing take on local flavors. Other distinctive items include Stir-fried Wild Pork with Pomegranate Blossoms and "Typhoon Shelter" Prawns with Jasmine Flower. Here, dining on flowers is not merely romantic—it's an authentic slice of Yunnan’s everyday life.

花膳

吃花

罗氏虾

Xiangyun Huiguan Garden Restaurant: Housed in a century-old villa once used by the "Flying Tigers", this restaurant is steeped in history. Their Spicy Deep-fried Potatoes with Mint features large Yunnan potatoes, tossed with fresh mint and chili powder upon serving. It's a beloved favorite in every Yunnan household. The Pineapple Rice, served in a fresh pineapple, features glutinous rice fully infused with the fruit’s fragrance—each bite evokes the vibrant flavor of the rainforest. Beyond these, the "Floral Modern Baba"—an Intangible Cultural Heritage pastry and other classic Yunnan dishes also receive high praise.

祥云荟馆

菠萝饭

"Twenty-Six Families" Restaurant: Boasting more than 80 dishes that feature the representative cuisines of Yunnan’s 26 ethnic groups, from the Yi people’s Roasted Dried Beef and the Dai people’s Herb-Grilled Fish to the Bai people’s Milk Cake–every plate is accompanied by a cultural card that unfolds the ethnic tales behind it. A meal here is more than just a taste of Yunnan's flavors; it's a bite of condensed Yunnan folklore and history.

26家人

26家人菜品

Yunnan cuisine, with its fragrant plateau mushrooms, pristine ingredients, diverse ethnic flavors, and profound cultural depth, continues to win the hearts of international diners. The popularity of the "Prime Minister's Menu" has provided Yunnan cuisine with an exceptional showcase. Whether it's a historic feast hidden in a courtyard, innovative fusion dishes overlooking a lake, or authentic flavors tucked away in old alleys, a profound cultural journey—guided by the exploration of taste—is now unfolding in the Spring City.

11

This Spring Festival, skip the flight to Beijing. Right here in Kunming, you can savor the same refined Yunnan dishes that delighted the British Prime Minister, and within a single meal, embark on a culinary journey through the 26 ethnic groups of Yunnan. From a single bite of wild mountain freshness to a story of ethnic heritage, the true flavor of Yunnan awaits your discovery.

中文

近日,英国首相斯塔默在北京品尝了13道云南菜,这一外交餐叙让云南菜再次成为全球美食爱好者的焦点。如今,在昆明就能找到这些“首相同款”,更能一站式尝遍云南26个民族的风味。

首相同款菜单精华

这份菜单包含了13道地道滇菜,既呈现了云南饮食的多样性,也体现了对特殊饮食需求的关照:

薄荷牛肉卷:高山黄牛肉裹着鲜薄荷叶,搭配酸辣汁,是滇菜“酸辣鲜香”的灵魂之作。

牛肝菌扒芦笋:被称为“山野双鲜”,仅用盐和火候提味,突出食材本味。

玫瑰鲜花饼和洱海积雪烤乳扇:经典的云南甜品,分别展现了鲜花入馔和乳制品的魅力。

每道菜都标注了过敏源信息,如“无麸质/无坚果”,方便有特殊需求的食客选择。

昆明特色餐厅推荐

福照楼·胜利堂西南联大主题餐厅:在这里不仅能品尝到“首相同款”,还能体验以“西南联大”文化为主题设计的特色宴席,将美食与历史完美结合。例如腾冲大救驾,饵块软糯、火腿咸香、糟辣子微酸提味,口感软糯筋道,带着咸香回甘,藏着云南人餐桌上的烟火记忆。

滇池边上·臻萃云南菜:餐厅位于滇池高尔夫内,毗邻滇池,环境优美。首相同款菜大理雕梅小排骨酸甜适中,口齿留香。除此以外,独创的“菌鲜鲈鱼”用云南传统“渎”的烹饪方式,将山珍与湖鲜巧妙融合。

拾野·花膳:专注于将花卉入馔,传承云南人“吃花”的饮食传统。鲜花过桥米线、芭蕉花傣味牛腩等创意菜品让人耳目一新。其余还有野作料石榴花炒土猪肉、茉莉花避风塘罗氏虾等极具特色的菜品,在这里,吃花不是浪漫,而是云南人的日常。

祥云荟馆庭院餐厅:坐落于飞虎队曾使用的百年老宅,历史氛围浓厚。香辣薄荷洋芋选用云南大洋芋炸至金黄,加薄荷、辣椒面后出锅,是每个云南人的心头好。以新鲜菠萝为器制作的菠萝饭,糯米吸饱果香,一口吃下去满是雨林的明媚滋味。除了上述菜品,这里的非遗鲜花摩登粑粑和传统滇菜也颇受好评。

“二十六家人”餐厅:80多道菜品涵盖云南26个民族的代表菜,包含彝族的火烧干巴、傣族的香草烤鱼、白族的乳饼等特色菜,每道菜配有文化卡片,能同时了解背后的民族故事。在这里吃的不仅是云南菜,更是一段被浓缩的风土与时光。

云南菜以其高原菌香、原生态食材、多元民族风味和深厚文化底蕴,持续赢得国际食客的青睐。“首相同款”的走红,为云南菜提供了一个绝佳的展示窗口。无论是隐于庭院的历史宴席、坐拥湖景的创新融合,还是藏身街巷的地道风味,一场以味觉探索为引的深度文化之旅,已在春城徐徐展开。

这个春节,不用飞北京,就在昆明,既能品鉴到与英国首相同款的精致滇味,也能用一顿饭的时间,领略云南26个民族的饮食画卷。从一口山野之鲜,到一段民族故事,云南的滋味,等您来亲身体验。

Editor:Evan Executive Editor:XuTing

展开导航

电话:0871-65390101 地址:云南省昆明市高新区科高路1999号高新孵化君浩大厦A座9楼

滇B2-20090009 Copyright © 2019-2022昆明信息港版权所有 All rights reserved

版权所有:昆明经开区融媒体中心、昆明信息港